이미지=픽사베이



김진욱/기술 및 운영자문

번역자주: 8월 9일 자 중국 환구시보에 실린 논평입니다. 미국이 홍콩 시위에 개입 시도와 관련해 중국 입장을 알 수 있는 글입니다. 최대한 직역했고 문단 구분을 위해 번호를 추가했습니다.

社评:美国的流氓外交耍到香港,却倒打一耙 사설: 미국이 양아치 외교로 홍콩을 갖고 놀다 철퇴를 맞다

1.

香港网民日前曝光了美国外交官与极端反对派人士黄之锋等在敏感时间会面的照片和相关信息,有香港媒体追踪下去进一步曝光了名为朱莉·埃德的该外交官之前在世界其他地方参与策动“颜色革命”的履历,以及其丈夫的美国外交官身份。该报道还援引美国教会刊物的信息,顺便提及埃德女士其他家庭成员的情况。 홍콩 누리꾼들은 며칠 전 미국 외교관과 극렬 반대파 황지봉 등이 민감한 시기에 만나고 연락했음을 폭로했다. 홍콩 언론은 추적 보도를 통해 줄리 에드라는 이름을 가진 이 외교관이 외교관이 되기 전 세계 다른 곳에서 ‘컬러 혁명’을 책동했다는 사실과 그녀 남편이 미국 외교관 신분임을 추가 폭로했다. 이 기사는 또한 미국 교회 간행물 정보를 이용해 에드 여사의 다른 가족 구성원을 언급했다.

2.

美国政府在香港骚乱中扮演了极不光彩的角色。除了华盛顿公开支持示威活动,从不谴责针对警察的暴力,美驻港领馆还加紧活动,对香港局势进行直接、动态的干预。美国政府正在把他们在世界其他地方策动“颜色革命”以及给动乱火上浇油的那一套用到香港局势上。미국 정부는 홍콩 소요 사태에서 아주 불명예스러운 역할을 했다. 워싱턴은 공개적으로 시위를 지지했지만 경찰을 겨냥한 폭력을 비난한 적이 없다. 홍콩 주재 미 대사관은 발빠르게 홍콩 정세에 대한 직접적이고 동적인 개입을 위해 움직이고 있다. 미국 정부는 세계 곳곳에서 “색깔 혁명”을 책동하고 있으며 불에 기름을 붓는 그런 방법을 홍콩 정세에 답습해 사용함으로 서 혼란을 불러 일으키고 있다.

3.

然而,美国国务院星期四却倒打一耙,把香港媒体起底美外交官埃德女士策动“颜色革命”履历的报道说成是“泄露美国外交官的私人信息”,并且将媒体报道算到政府的头上,谩骂这是“野蛮政权”的做法。华盛顿想利用它的话语权,再一次颠倒是非,搞乱正常的逻辑关系,把自己安放到“道德高地”上。이런데도 미 국무부는 목요일 홍콩 언론이 ‘색깔혁명’ 이력을 보도한 데 대해 되려 ‘미국 외교관의 사적인 정보를 유출한 것’으로 몰아붙이고 이러한 보도 소스는 정부 쪽에서 나온것이라고 하면서 “야만적인 정권”의 관행이라고 매도했다. 워싱턴(미국)은 ‘발언할 수 있는 권리’를 이용해 또다시 시비를 뒤집고, 정상적인 논리 관계를 엉망으로 헝클어뜨리고, 스스로를 ‘도덕적 우위’에 올려놓으려 하고있다.

4.

我们仔细看了香港媒体的那篇报道,它的核心宗旨是揭露美国外交官插手香港局势的行径以及她在中东所扮演过的“心战专家”和“颠覆专家”角色,文章毫无对她本人和其家庭成员进行威胁的意味。这与香港极端反对派肆意“人肉”香港警察和他们的家庭成员,以此进行恫吓及迫害完全是两回事。우리는 홍콩 언론 보도를 주의 깊게 읽어 보았다. 그에 따르면 홍콩 보도의 핵심 요지는 미국 외교관이 홍콩에 개입해서 수행한 행동과 중동에서 그녀가 맡았던 심리전 및 전복활동 전문가 역할을 폭로하는 것이다. 문장 어디에도 그녀 본인과 가족 구성원에게 위협이 될 만한 내용은 없다. 이것과 홍콩의 극렬한 반대파가 멋대로 추측하는 것처럼 네티즌 수사대와 그 가족 구성원을 마구 몰아붙여 엄포와 박해를 가해 이런 일이 이뤄진 것은 전혀(별개 문제이다) 사실이 아니다.


이미지=픽사베이

4.

香港媒体有权利曝光活跃干预香港事态的美国外交官的情况,让人们了解他们是些什么样的人,以此形成对香港局势更全面的认识。这是媒体的天职,而且与政府不相干,美国国务院同时污蔑中国政府并且歧视香港媒体自由报道的权利,美国国务院的表现才真正像一个浑不讲理、我就是理的政治流氓。홍콩 언론은 홍콩 사태에 관여하고 있는 미국 외교관 활동상을 폭로하고 이들이 어떤 인물인지를 알려 홍콩 정세에 대한 보다 전체적인 인식을 할 수 있게 할 권리가 있다. 이는 언론 천직이며 정부와 무관한 일이다. 그런데도 미 국무부가 중국 정부를 모독하고 동시에 홍콩 언론의 자유 보도 권리를 경시하고 있는데 이는 정치적 훌리건(정치 깡패)이다.

5.

美国与中国建有外交关系并因此在香港设立总领事馆。美国总领馆插手香港事务,严重违反了国际法对外交机构作用的规定,突破了国际外交的底线。美国国务院辩称他们的外交官在全世界都这样做,的确,世界很多国家都痛感他们面临美国流氓外交的滋扰。美国再有力量,也无法将其干涉别国内政、搅动他国局势的行径合法化。미국은 중국과 외교관계를 맺고 있으며 홍콩에 총영사관을 두고 있다. 미국 총영사관은 홍콩 문제에 개입함으로서 외교기구의 역할에 대한 국제법 규정을 심각하게 위반해 국제 외교 마지노선을 넘었다. 미 국무부는 외교관들이 전 세계에서 이런 일을 하고 있다고 주장하고 있으며, 실제로 세계의 많은 국가들이 미국의 양아치 외교(훌리건주의)로 인한 성가신 문제에 직면하고 있음을 통감하고 있다. 미국이 아무리 힘이 있다해도 남의 나라 내정에 간섭해 다른 나라를 뒤흔드는 행태를 합법화 할 수는 없다.

6.

不能不说,香港局势呈现了这样一个全景:极端反对派和暴力示威群体猖狂破坏法治,使用各种手段制造暴力示威的声势,恐吓广大市民。他们成为四处冲击香港秩序的流氓示威者。也有人把他们比喻成一个“超级帮派”,因他们打着民主的旗号反民主,所以有人叫他们“民主帮”。而美国则是他们的幕后“帮主”,他们共同构成了搞乱香港局势的内外勾结的超级“政治流氓团伙”。현재 홍콩 정세는 다음과 같은 양태라고 말하지 않을 수 없다: 극렬 반대파와 폭력시위꾼들은 법치를 파괴하고 온갖 수단을 동원해 폭력시위를 일삼으며 시민들을 위협하고 있다. 이들은 홍콩 질서를 뒤흔든 깡패 시위꾼이 됐다. 그들을 ‘슈퍼 패거리’에 비유하는 사람들도 있으며, 민주를 내세우며 반민주적이어서 “민주패거리”라는 소리도 나온다. 그러나 미국이야말로 이들 배후 우두머리이다. 그들은 안팎으로 공동으로 공모해 홍콩 정세를 어지럽히는 슈퍼 ‘정치 깡패’가 되었다.

7.

不过他们太忘乎所以了,忽略了一个最根本的道理:动乱不符合广大市民的根本利益。香港局势已经走到人心思定的临界点,极端暴乱分子们在香港毕竟是一小撮,他们对一些年轻人的裹挟无法长期持续。그러나 그들은 가장 근본 도리 하나를 무시하고 너무 잊어 버렸다. 그것은 소요는 많은 시민들의 근본 이익에 부합하지 않는다는 사실이다. 홍콩 정세는 이미 민심이 임계점에 다다랐으며 극단적인 폭동분자들은 홍콩에서 소규모 그룹일 뿐이다. 이들이 일부 젊은이들을 휩쓸리게 했지만 그것은 장기간 지속될 수 없다.

8.

美国“帮主”使坏容易,但它手里没有香港的治权。内外势力勾结所制造的这一切都是幻象,随着香港广大爱国爱港力量在中央的力挺下勇敢站出来,阴谋被粉碎,动乱被平息,暴徒被法办的时刻终将到来。미국 ‘패거리’가 (홍콩을) 망가뜨리는 것은 쉬울진 모르나 그들이 홍콩의 통치권을 가지고 있는 건 아니다. 안팎 세력 유착이 공모해 만들어낸 이 모든 것은 환상에 불과하다. 중심에 있는 홍콩의 광대한 애국세력 그리고 진정으로 홍콩을 사랑하는 세력이 용감하게 나서서 음모를 분쇄하고 소요를 종식하고 폭도들을 법으로 처벌하는 때가 종국엔 올 것이다.

원문보기

社评:美国的流氓外交耍到香港,却倒打一耙



역자: 성균관대 중문과 졸 및 중국 화공대-청화대-하문대 연수. 인포허브, 네오엠텔 등 모바일 IT업계 19년 근무 퇴직.